世大運手冊稱中華台北 柯P:會跟FISU說別改過頭 | 民報 Taiwan People News

民報 2017/08/09

世大運進入最後倒數階段,卻爆出英文版媒體手冊內容,以「Chinese Taipei」(中華台北)取代「Taiwan」(台灣),遭立委及民眾批評自我矮化,世大運發言人楊景棠及北市觀傳局均回應,是世界大學運動總會(FISU)改的,對此,台北市長柯文哲今(9)日表示,如果「Taiwan」是指地理名詞,還是要改回來,「Chinese Taipei is long and narrow」這樣奇怪的句子,一看就知道改過頭,會跟對方(FISU)說不要改過頭。

世大運官方出版的英文版媒體手冊,以「中華台北」代替台灣,連地理意義的台灣如「Our Island」我們的島嶼稱做台灣,也被改為中華台北,引發民眾批評自我矮化,時代力量立委黃國昌、林昶佐也痛罵荒謬、諷刺,有意參選台北市長的民進黨立委姚文智昨晚在透過臉書貼文表示,關鍵在主事者的態度,質問柯文哲,到底是怎麼回事?

姚文智質疑,發言人說必須遵守奧會模式,所以手冊原用「Taiwan」,是經FISU改為「Chinese Taipei」,但沒多久,官網第一句寫著「Located in northern Taiwan …….」,到底是怎麼回事?發言人說的是事實嗎?真的是FISU改的嗎?誰要求改呢?有據理力爭嗎?中國有介入嗎?柯市長知情嗎?這些種種,有努力過嗎?會不會自始就不願也不敢提台灣這個國家?甚至,會不會是雙城論壇答應的「默契」?發言人露出這麼大的破綻,「柯市長,您可以告訴我們是怎麼回事嗎」?

柯文哲今天出席「世大運812妝遊嘉年華踩街活動宣傳記者會」,在會後聯訪時對此回應,經了解,北市府送出去的文字都是寫「Taiwan」,但FISU有審核權,常常會把「Taiwan」改成「Chinese Taipei」,但常會有漏網之魚,所以會發現「Taiwan」跟「Chinese Taipei」都有,不過大部分還是都被改掉。

柯文哲指出,如果「Taiwan」是指地理名詞,那應該還是要改回來,不然出現「Chinese Taipei is long and narrow」,這樣看起來就很奇怪,一看就知道改過頭了,所以改過頭的部分還是會把它改回來。

媒體詢問,改的回來嗎?柯文哲說,手冊目前還沒印,只有電子檔,至於改回來是否會違反奧會模式?柯文哲強調,若做為會籍當然是「Chinese Taipei」,但是地理名詞一定是「Taiwan」,會跟FISU說不要改過頭。

民報

民報

評論
你可能也喜歡
熱門文章