快來新增一篇文章,將能打開個人文章頁服務!

影集《六人行》(Friends)經典台詞中英對照|他貼心、聰明又有趣,你知道要遇到這樣一個男生有多難嗎? - Wise Library 1985

影集《六人行》(Friends)經典台詞中英對照|他貼心、聰明又有趣,你知道要遇到這樣一個男生有多難嗎? - Wise Library 1985

影集《六人行》(Friends)經典台詞中英對照:I was so focused on being mad at you, I forgot what it was I was mad about. 我很專注地對你憤怒,我忘了我在氣什麼。

▲focus v. 使聚焦,對焦,集中注意力於….

 

影集《六人行》(Friends)經典台詞中英對照:He was sweet and smart and funny. Do you know how hard it is to meet a guy like that? 他貼心、聰明又有趣,你知道要遇到這樣一個男生有多難嗎?

▲sweet 在此可以解讀為kind, gentle and friendly

影集《六人行》(Friends)經典對話中英對照:

Rachel: Hi. I just wanted to apologize. I’m sorry I was such a baby. 嗨,我只是想要道歉,我很抱歉我是個小屁孩。

Phoebe: That’s ridiculous Rachel. We were all babies once.太可笑了, 瑞秋,我們一度都是小屁孩。

▲這裡的baby指的是還性格不夠成熟或無力承擔責任的小屁孩。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

comment