♥影集《醫診情緣》(Private Practice)經典台詞中英對照|喪禮是為了幫助活的人活下來,當我們覺得哀傷很可能會殺死我們的時候。 - Wise Library 1985

♥影集《醫診情緣》(Private Practice)經典台詞中英對照|喪禮是為了幫助活的人活下來,當我們覺得哀傷很可能會殺死我們的時候。 - Wise Library 1985

喪禮上W看著那些人的眼淚他覺得漠然,他們有那麼多機會去探望他,當I還活著的時候,但他們沒有,I離開了,他們卻哭成一遍,他為人類的行為感到匪夷所思,而W盡全力在對方活著的時候盡力去陪伴了,他盡力了,所以他不哭….

 

醫療劇影集《醫診情緣》

(Private Practice)

編劇是珊達·萊梅斯(Shonda Rhimes)

 

♥影集《醫診情緣》(Private Practice)經典台詞中英對照 

Funerals aren’t for the dead. They are for the living. They’re to help us survive when it feels like the grief might just kill us. 喪禮不是為了過世的人,是為了活著的人。喪禮是為了幫助活的人活下來,當我們覺得哀傷很可能會殺死我們的時候。

  • grief n. 憂傷,傷痛,哀悼。英文解釋:deep or intense sorrow, as that arising from bereavement,annoyance or frustration

 

♥影集《醫診情緣》(Private Practice)經典台詞中英對照 

If you don’t like your life, you do something about it […] What you don’t do is whine to me about it. 如果你不喜歡你的人生,你會採取行動![…] 你不該做的就是跟我訴苦。 

  • whine v.訴苦,發牢騷 (about)。英文解釋:to complain in a feeble or peevish way; to complain in a childish, self-pity or annoying way

評論
你可能也喜歡
熱門文章